AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

4.29/5 (sur 69 notes)

Nationalité : Royaume-Uni
Né(e) à : Londres , le 5/12/1830
Mort(e) à : Londres , le 29/12/1894
Biographie :

Christina Rossetti (1830-1894) est une poétesse victorienne anglaise, soeur du peintre préraphaélite Dante Gabriel Rossetti.
Elle meurt d'un cancer en 1894.

Née à Londres, elle fut éduquée par sa mère, Frances Rossetti (née Polidori). Elle aimait particulièrement les oeuvres de John Keats, Walter Scott, Ann Radcliffe et Matthew Lewis.

Ses poèmes les plus célèbres sont "Le marché gobelin" (1862), son poème d'amour "Remember" et son chant de Noël "In the Bleak Midwinter".

Animée par des idées très avant-gardistes et engagées, elle était pacifiste, opposée à la souffrance des animaux, à l'esclavage et à la prostitution.



Source : https://fr.wikipedia.org/wiki/Christina_Rossetti
Ajouter des informations
Bibliographie de Christina Rossetti   (6)Voir plus

étiquettes
Videos et interviews (1) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de

"When I Am Dead, My Dearest" by Christina Rossetti. Directed by Julian West. Performed by Brigitte Bordeau.


Citations et extraits (21) Voir plus Ajouter une citation
Christina Rossetti
Tant que le jour demeure, tant que dure aujourd'hui
Va, déchaîne ta violence, frappe, rampe, lutte et prie ;
Car aujourd'hui s'enfuit, demain n'est pas encor ;
La nuit surgit : Pourquoi la mort ? Pourquoi la mort ?
Commenter  J’apprécie          360
Christina Rossetti
SOUVIENS-TOI

Souviens-toi de moi quand je serai partie
Au pays du silence, partie dans le lointain,
Quand tu ne pourras plus me tenir par la main,
Ni moi risquer l'adieu, puis demeurer ici.

Souviens-toi de moi quand tu ne pourras plus
Me conter l'avenir imaginé hier.
Souviens-toi de moi ; alors comprendras-tu
Qu'il est trop tard pour les conseils ou les prières.

Même si tu devais m'oublier pour un temps
Et puis te souvenir, ne pleure pas pourtant :
Si les ténèbres et la corruption entretiennent
Un vestige des pensées qui jadis furent miennes,
Mieux vaut cent fois pour toi oublier et sourire
Plutôt que de t'attrister dans le souvenir.

[citation d'ouverture choisie par A. F. HARROLD pour son roman jeunesse
Amanda et les amis imaginaires]
Commenter  J’apprécie          290
Tête d'or contre tête d'or
comme deux pigeonnes dans un nid,
blotties au creux des ailes l'une de l'autre,
elles dormaient sur leur lit à voilages.
Deux bourgeons sur la même brindille,
deux flocons d'une même neige,
deux sceptres d'ivoire rehaussés d'or
pour deux monarques menaçants.
La lune et les étoiles les admiraient,
le vent leur chantonnait quelque berceuse,
les gros hiboux balourd sur
évitaient de les survoler,
pas une chauve-souris n'osait
de ses flaps flaps encercler leur sommeil.
Joue contre joue, sein contre sein,
ne faisant qu'une jusqu'au petit matin.
Commenter  J’apprécie          200
Christina Rossetti
L’un
« Qui a vu le vent ?
Ni moi ni toi :
Mais lorsque les feuilles tremblent
C’est que le vent passe.
Qui a vu le vent ?
Ni toi ni moi
Mais lorsque les arbres penchent leur tête
C’est que le vent passe.
Commenter  J’apprécie          90
Christina Rossetti
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you planned:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.
Commenter  J’apprécie          50
Christina Rossetti
I cannot tell you how it was,
But this I know: it came to pass
Upon a bright and sunny day
When May was young; ah, pleasant May!
As yet the poppies were not born
Between the blades of tender corn;
The last egg had not hatched as yet,
Nor any bird foregone its mate.

I cannot tell you what it was,
But this I know: it did but pass.
It passed away with sunny May,
Like all sweet things it passed away,
And left me old, and cold, and gray.
Commenter  J’apprécie          40
Christina Rossetti
Cette vie, notre vie, n'est plus, malgré son souffle
C'est la mort elle-même, partie en pèlerinage,
La mort qui chancelle sur le seuil de la première étape.
Commenter  J’apprécie          50
Car si le mécène a le devoir de "passer commande", le peintre a celui de ne pas l'honorer.
Commenter  J’apprécie          40
Golden head by golden head,
Like two pigeons in one nest
Folded in each other's wings,
They lay down, in their curtained bed :
Like two blossoms on one stem,
Like two flakes of new-fall'n snow,
Like two wands of ivory
Tipped with gold for awful kings.
Moon and stars gazed in at them,
Wind sang to them lullaby,
Lumbering owls forbore to fly,
Not a bat flapped to and fro
Round their rest :
Cheek to cheek and breast to breast
Locked together in one nest.
Commenter  J’apprécie          20
Hope is like a harebell trembling from its birth,
Love is like a rose the joy of all the earth;
Faith is like a lily lifted high and white,
Love is like a lovely rose the world's delight;
Harebells and sweet lilies show a thornless growth,
But the rose with all its thorns excels them both.
Commenter  J’apprécie          20

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Christina Rossetti (102)Voir plus

Quiz Voir plus

Un quiz plein d'étoiles (titres en littérature)

Quel écrivain, auteur de "Croc-Blanc", publie, en 1915, un roman fantastique intitulé "Le vagabond des étoiles" ?

Jack London
Romain Gary
Ernest Hemingway

10 questions
95 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature française , littérature américaine , bande dessinée , culture générale , poésie , étoile , littérature , livres , romanCréer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *} .._..